„– Pont jókor jössz, mert ez a nap legjobb része.
– Melyik az a rész?
– Az, amikor te meg én mi leszünk.”
Micimackónál szívet melengetőbben, pontosabban és hitelesebben összefoglalni, hogy mit jelent az: barátok vagyunk, nem is érdemes megpróbálnunk. A világ leghíresebb mackójának és barátainak történetét lejegyző Alan Alexander Milne gyermekkönyvei méltán tartoznak a legtöbb nyelvre lefordított kötetek közé.
Winnie-The-Pooh, alias Micimackó útja a magyar olvasókhoz szintén érdekes irodalomtörténeti epizód: eredetileg Karinthy Emília, Karinthy Frigyes testvére fordította le magyar nyelvre, majd Karinthy Frigyes öntötte irodalmi formába, beemelve ezzel a magyar műfordítások remekei közé. A Micimackó név is Karinthy Frigyes leleménye, az Emília név becézéséből ered.
Micimackó alakját nem csupán azért idézzük meg a barátság világnapján, mert tiszta, egyszerű bölcsessége gyermekek és felnőttek számára egyaránt magával ragadó és kapaszkodó, azzal kapcsolatban: mit jelent, hogy barátok vagyunk, mit jelent, hogy szeretjük egymást. „Csacsi öreg medvémet” 1998-ban az ENSZ akkori főtitkára, a Nobel-békedíjas Kofi Annan nevezte ki a barátság hivatalos nagykövetévé.
E jeles napon tehát kövessük Micimackó példáját: adjunk hálát barátainkért és erősítsük meg a velük való mély és pótolhatatlan kapcsolatunkat, hogy attól az év mindenegyes napján védelmet és támogatást remélhessünk. És ne feledjük, hogy egy apró kedvesség, egy mosoly, egy segítő kéz és a felelősségvállalás egymásért, mind-mind hozzájárulhatnak nem csupán a barátságok építéséhez, hanem egy közösség megerősítéséhez is, legyen szó egy sportcsapatról, egy iskolai osztályról, vagy éppen egy kerület lakóinak közösségéről, hiszen
„a szeretet azt jelenti, hogy akár több lépést is hátrálsz azért, hogy a másiknak örömet szerezz.”